26年に及ぶICO(International Consulting Organization)の
医薬医療・ライフサイエンス系翻訳

弊社株式会社ICOは、医薬・医療及びライフサイエンス系翻訳会社として、26年に亘って、事業活動を継続してまいりました。
ICOが擁する医薬医療系翻訳者並びに英文校閲者は、300名余を数えます。
医薬品開発に係わるCMC・非臨床・臨床・市販後領域のエキスパート諸氏が製薬企業・医学部あるいは薬学部関連アカデミア・薬事申請当局のさまざまなニーズに的確に応えます。

医薬医療・ライフサイエンス系翻訳 詳細

医学翻訳・医薬医療系翻訳者をめざすかたへ

「通信講座」を開講しました!
このような方におすすめの通信講座です

・文系出身であるが医薬医療、ヘルスケアに関心のある方
・現在、職場や学校で医薬医療、ヘルスケア分野の文献にふれる機会の多い方
・医薬医療、ヘルスケア分野の翻訳のプロを志す方

通信講座 ADVANCED COURSE

医薬翻訳に必要な知識を体系立てて学ぶことはもちろんのこと、臨床・非臨床・CMC・市販後にかかわる長文英語教材を用いて、医薬英語の文体・表現の使い分けを学習しつつ、医薬翻訳の現場を受講生のかた達にリアルに体験して頂くことができます。

ADVANCED COURSE詳細はこちら >>>

通信講座 ベーシックコース

医薬品のトータル情報である品質(物性)・薬理・毒性・薬物動態・臨床・市販後の各分野について基本的内容を盛り込んだテキストを翻訳しながら、段階的に学びます。
 
  

ベーシックコース詳細はこちら >>>

薬事申請関連資料作成業務

薬事申請関連資料作成

メディカルライティング

薬事申請概要(CTD)モジュール2の作成やCTDモジュール5の治験総括報告書作成の実績は業界No.1。

 

QCチェック及びコンサルティング

QCチェック・コンサルティング

薬事申請資料の信頼性基準の遵守のために、申請関連資料のQCチェックを承ります。

医学翻訳・医療翻訳・サービス内容

翻訳対応言語

翻訳対応言語

医学医療系分野の多言語の翻訳はおまかせ下さい。ICOでは、各国の言語に対応できるプロを揃えています。 医療翻訳 詳細

 

品質について

品質について

エキスパートによるチェックや医療翻訳支援ツール導入によって、質の高い医療系翻訳を行っております。

医学・医療系翻訳・セミナー・出版

ICOでは、製薬企業のニーズに応じて、医薬英語関連セミナーの実施を受託しております。
内容としては、MR向け英文医学公表論文の読み方・英文治験総括報告書の読み方・英文治験総括報告書の書き方・CRAおよびCRCのための英語能力向上、などです。
また、ICOの自社開催セミナーも行っております。
当業務に御関心をお寄せの節は、「お問い合わせ欄」からお問い合わせください

セミナー実績

製薬企業向け:

機密保持に鑑み、具体的な製薬企業名および具体的なセミナー内容に関しては、公表を控えさせて頂いております。

自社開催セミナー:

2007年2月28日

「医療制度改革法が病院経営に及ぼす影響とは?」
−日米の医療事情に違いを踏まえて−

2006年11月4日

「医学医療系翻訳セミナー」


医学翻訳のお問い合わせはこちら 医学翻訳・医薬系医療翻訳・通信講座のICO 医学医療系翻訳英語ページへ